Ichneumon
2009-04-27, 04:54 AM
Hi,
I'm in the middle of translation a part from chapter 3 of the Iliad and would like some help with translation sentence 395: Ὣς φάτο, τῇ δ' ἄρα θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινε· (http://el.wikisource.org/wiki/Ιλιάς/Γ)
I currently have: "She spoke, and she put her heart on in her chest."
I completely understand the construction, I think, but don't understand the meaning. What does "put her heart on in her cheast" mean? Could anyone here help me? I know there are some users who know ancient greek, so I thought I'd ask.:smallsmile:
I'm in the middle of translation a part from chapter 3 of the Iliad and would like some help with translation sentence 395: Ὣς φάτο, τῇ δ' ἄρα θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινε· (http://el.wikisource.org/wiki/Ιλιάς/Γ)
I currently have: "She spoke, and she put her heart on in her chest."
I completely understand the construction, I think, but don't understand the meaning. What does "put her heart on in her cheast" mean? Could anyone here help me? I know there are some users who know ancient greek, so I thought I'd ask.:smallsmile: