New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Results 1 to 3 of 3
  1. - Top - End - #1
    Ogre in the Playground
     
    Gastronomie's Avatar

    Join Date
    Dec 2015
    Location
    Yokohama, Japan

    Default Copyright Issues: Translating the SRD, yes or no?

    So, I live in Japan and I'm Japanese. I and some internet friends were talking about translating the Systems Reference Document (SRD) that is available for free on the WotC official website for D&D 5e. This includes:
    • Data for most races (one sub-type each)
    • Data for one archetype each for the 12 classes
    • Lots of statblocks from the MM
    • Lots of magic items from the MM
    • And much, much more!


    Now, the reason we want to translate this is not to use with friends - it's to distribute for free on the internet.

    If all this can be viewed in Japanese for free, much more people in the Japanese table-talk region will be able to take a look at it. This will increase the number of potential D&D'ers in Japan (the number currently being depressingly low), and that's obviously a good thing for us.

    The problem is, we're not sure if this is okay to translate and distribute this for free. (Or if it's okay to do it under certain circumstances, like copy-pasting the copyright stuff into the free PDF.)

    I'm not an expert at copyright issues, and my English is really not that advanced (I grew up in America, but I was only elementary when I moved back to Japan). I honestly have no idea what the copyright stuff says.

    I supposed that instead of randomly guessing stuff between just the two of us, we should ask the more smart people here for insight on whether this is okay or not okay. I imagine some people here have posted stuff on the DM's Guild, and perhaps that experience may help us too.

    Thank you for reading, and if you have any insight on this matter, please tell me about it.
    Spoiler: Avatar
    Show

    ^ Fantastic avatar made by Professor Gnoll. Yaya Tokaz, from the manga "Kukul and Nagi". ^
    Spoiler: Quotes
    Show
    Quote Originally Posted by Malifice View Post
    Only on a DnD forum would discussing the methods for jamming a T-Rex into a 10x10x10 box be a thing.
    Extended Signature: Homebrew Stuff
    Unlimited Blade Works: The Guide to the Ultimate Paladin/Sorcerer Multiclass

  2. - Top - End - #2
    Banned
     
    Jormengand's Avatar

    Join Date
    Oct 2012
    Location
    In the Playground, duh.

    Default Re: Copyright Issues: Translating the SRD, yes or no?

    We can't give legal advice on this forum. All I can tell you is to read the text of the open game license itself to get an idea.

  3. - Top - End - #3
    Librarian in the Playground Moderator
     
    LibraryOgre's Avatar

    Join Date
    Dec 2007
    Location
    San Antonio, Texas
    Gender
    Male

    Default Re: Copyright Issues: Translating the SRD, yes or no?

    The Mod Wonder: As mentioned, we can't give legal advice on this forum. Your best bet would be to contact Wizards of the Coast directly and enquire with them.
    The Cranky Gamer
    *It isn't realism, it's verisimilitude; the appearance of truth within the framework of the game.
    *Picard management tip: Debate honestly. The goal is to arrive at the truth, not at your preconception.
    *Mutant Dawn for Savage Worlds!
    *The One Deck Engine: Gaming on a budget
    Written by Me on DriveThru RPG
    There are almost 400,000 threads on this site. If you need me to address a thread as a moderator, include a link.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •