New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Page 4 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 91 to 120 of 145

Thread: OOST in french

  1. - Top - End - #91
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    Welcome back! I feared I'd be left alone translating...

    In P5: "Caractéristiques" instead of "Capacités".

    #45

    P1:
    Roy: Pourriez-vous nous excuser un instant, Nale ?
    Nale: Très certainement.

    P2:
    Roy: OK les gars, que pensez-vous de cette "Guilde Linéaire" ?
    *Doppelgangers*
    *Jumaux maléfiques*
    *Univers alternatif ?*
    *Mirroir d'Opposition ?*
    *Doppelgangers ?*
    (tiny)*Je l'ai déjà dit celui-là.*
    *Machine d'affichage convenu ?*

    P3:
    Elan: Mais moi j'aime bien Nale. Il est sympa et me semble étrangement familier.
    Haley: Elan, regarde cette Sabine :

    P4:
    Haley: Elle porte du cuir rouge. Vraiment du cuir rouge ?! C'est évident qu'elle est maléfique !

    P5:
    Elan: Nous devrions leur proposer de se joindre à nous ! Ils sont six, nous sommes six.
    Elan(2): A nous dix...
    Haley: Douze, chéri.
    Elan(3): A nous douze, nous pourrions réellement écraser Xykon !

    P6:
    Roy: Etonnament, Elan marque un point. (Ce qui prouve probablement que nous avons atteri dans une réalité alternative étrange.)
    Elan: Ouais !
    Roy: Si les deux groupes vont de toutes façons parcourir le donjon, on peut réduire les pertes en travaillant ensemble.
    Haley: Je suppose...

    P7:
    Healy: Mais l'ajout de 6 aventuriers va réduire notre part de trésor à 8,66% par personne et par rencontre.

    P8:
    Haley: Et réduire notre rapport Trésor sur Rencontre par environ 11,378% sur l'ensemble de l'expédition.

    P9:
    Haley: Ce qui, pris en compte la perte de PX pour lesdites rencontres, nous amène à 14,7% de l'objectif d'Indice de BSR, pour Bilan de Santé Recommandé, pour ce niveau de personnage.

    P10:
    Roy: Haley, t'sais,les trésors c'est pas si important.

    P11: -

    P12:
    Haley: Ne me redis JAMAIS ça.

    ----

    Well there was some parts quite tough here.
    - I don't remember exactly if Doppelgangers have a translation in French. There's an old Magic TG Card called by that name. If anyone knows how WOTC translated it then.
    - Hackneyed plot device...
    - Sweetie, if I understand without problem, I didn't thought of real equivalent. "Chéri" is not so commonly used for friends (more lovers), even though it *could* be.
    - RWT Index: how to translate Wealth properly?

    If anyone go better ideas than the one I suggested, feel, free.

  2. - Top - End - #92
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Wealth is "richesse" in French.

    And sweetie can easily be translated to "chéri", it fits.

    Comic #46

    P1
    Haley : Je dis seulement que je ne suis pas certaine si on peut leur faire confiance.
    Roy : C'est parce que t'as de la difficulté à faire confiance aux gens.

    P2
    Haley : Quoi?? C'est pas vrai!
    Roy : Oui ça l'est. Tu ne fais confiance à personne que nous rencontrons. Par exemple, tu n'as pas fait confiance à cette serveuse à la taverne avant que nous partions. Tu disais qu'elle essayait de nous arnaquer.

    P3
    Haley : Elle nous arnaquait COMPLÈTEMENT! Des "pourboires"? Allez, comme si nous allions lui donner plus d'argent pour faire son travail.
    Roy : Je clos mon plaidoyer.

    P4
    Roy : Nale, nous avons une proposition pour vous. Nous voudrions que votre équipe se joigne à la nôtre dans notre quête pour anéantir Xykon la Liche.
    Nale : Hum, une excellente idée! Malheureusement, nous avons notre propre quête que nous avons été chargés de compléter.

    P5
    Nale : Nous cherchons le mythique Talisman de Dorukan, une relique puissante cachée dans ce donjon.

    P6
    Nale : Nous avons été chargés par notre sage et bénéfacteur roi de le retrouver. (Spelling : Retrieve instead of retrive)
    Sabine : Roi? Quel ro-- OUCH!
    *coup de coude*
    Sabine(2) : Oh oui, ce roi-LÀ.

    P7
    Roy : Bien, on dirait une bonne et noble quête! Pourquoi ne vous aiderions-nous pas avec cela, puis vous pourrez nous aider à vaincre Xykon?
    Haley : Non mais, mets donc quelques points dans Deviner l'intention. (Dunno how to translate this...)
    Nale : D'accord!

    P8
    Nale : Serrons-nous la main là-dessus.
    *serre!*

    P9
    Nale : Mon plan Machiavélique commence à prendre forme. Maintenant que nous avons obtenu l'aide de ces idiots naïfs, le Talisman sera bientôt mien!

    P10
    Nale : En effet, j'ai travaillé depuis des années pour arriver à ce jour. C'est comme si c'était hier que mon père m'a amené à ses côtés et m'a dit ---

    P11
    ---

    P12
    Haley : Psst! Pourquoi est-il reste planté là?
    Roy : Monologue interne. Donne-lui une minute.

  3. - Top - End - #93
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #47

    P1:
    Haley: Ca pue. Maintenant je dois poursuivre l'aventure avec une bande de loosers dégénérés.
    Belkar: Ouais, j'ai la même impression tous les jours de ma vie.
    Yikyik: Ferme-là. J'essaie d'écouter.
    Belkar: Je t'attends, le monstre !
    Nale: OK, maintenant, d'après les textes anciens que j'ai étudié, le mystique Talisman de Dorukan est protégé par trois glyphes magiques chacun représentant l'un des éléments fondamentaux.

    P2:
    V: N'y a-t-il pas QUATRE éléments fondamentaux ?
    Nale: Oui, mais apparement, il y avait des problèmes de budget à la fin de la construction du donjon. L'eau a été complètement oubliée.

    P3/P4:
    Nale: Chaque rune est au fond d'une dangereuse aile du donjon qui est thématiquement liée à l'un des éléments de façon terriblement cliché.

    P4/P5:
    Nale: Chacune de ces trois glyphes doit être touchée au même moment pour ouvrir la voie vers le talisman. Donc évidemment, on doit se séparer.

    P6:
    Nale: Elan, Durkon et Hylgya venez avec moi chercher la Glyphe de Feu. Roy...
    Elan: Attends, tu m'as choisis en premier ?
    Nale: Euh... oui.
    Elan: Roy ne me choisis jamais en premier.

    P7:
    Roy: Ouais, ce n'est pas un hasard. OK, je suppose que je vais choisir Thog et cette Patrouille des Nabots Psychotiques pour la Glyphe de Terre.
    Nale: Il reste donc Haley, Sabine et les deux elfes pour trouver la Glyphe d'Air.
    V: Très bien.
    Elan: Ca va être très chouette ! Je me demande si Xykon saura un jour ce qui l'a frappé !

    P8:
    Redcloack: Maître, ils se sont séparés. Je suggère humblement que nous zappions sur le chef.
    (CitD): Non ! Je veux voir les petits hommes se baggarrer !
    Xykon: Laquais, laquais, Messire Xykon a tout sous contrôle. *click*

    P9:
    (CitD): Ooooh, des images dans l'image.
    Xykon: On peut aussi le regarder en espagnol.
    *¡Oye, creo que me falle de notar algo!*

    ------

    Any better suggestions for "minions"?

  4. - Top - End - #94
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #48

    P1:
    Roy: OK, allons trouver une Glyphe de Terre, ou quelque chose comme ça.

    P2:
    Belkar: Aargh !

    P3:
    Belkar: Pourquoi, espèce de grosse merde orang...
    Roy: As... as-tu frappé Belkar ?

    P4:
    Yikyik: Quoi ?! Mais il m'a carrément provoqué ! Il a quitté mon espace contrôlé !
    Roy: Tu dois te foutre de ma gueule. Allez, on y va, c'est sensé être simultané.

    P5:
    Belkar: Aargh ! Merde !

    P6:
    Belkar: Encore ??
    Yikyik: Attaques réflexe, cul-terreux.
    Roy: EH ! Laissez tomber vous deux. On avance !

    P7: -

    P8:
    Yikyik: Pourquoi tu ne suis pas ton chef ?
    Belkar: Et quitter encore ton espace de controle ? Sûrement pas.

    P9:
    Belkar: Pourquoi tu ne suis pas ton gros abruti ouvreur de portes ?
    Yikiyik: Aucune raison.

    P10:
    Belkar &Yikyik: OK.

    P11: -
    P12: -

    P13:
    Roy: Tu sais, normalement ce genre de choses m'aurait énervé, mais je pense que nos chances de réussites viennent d'augmenter.
    Thog: Oué ! Thog est content, homme-qui-parle est content.
    Roy(2): Là encore.

  5. - Top - End - #95
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    #49

    P1
    Haley : OK, alors comment va-t-on combattre cette légion de créatures volantes qui gardent ce stupide Glyphe d'Air?
    Sabine : Zz'dtri va jeter le sort de Vol sur nous tous.

    P2
    V : Ahh, mais le sort de Vol ne dure maintenant que quelques minutes.
    Sabine : Non, il possède une version 3.0 qui a été adaptée par des règles maison.

    P3
    V : J'aimerais beaucoup copier ce sortilège de votre grimoire, Mr. Zz'dtri. Je vous l'échangerais contre une puissante Boule de Feu.
    Zz'dtri : Non.

    P4
    V : Et contre un sort de Foudre?
    Zz'dtri : Non.
    V(2) : Dissiper la magie?
    Zz'dtri(2) : Non.

    P5
    V : Toucher vampirique?
    Zz'dtri : Non.
    V(2) : Hâte?
    Zz'dtri(2) : Ça craint maintenant.

    P6
    V : Arrêt du temps? Essaim de météores? Souhait??
    Zz'dtri : Non.

    P7
    V : Diantre! Ce n'est pas étonnant que votre peuple ait été banni des royaumes sous le soleil -- vous gardiez tous les bons sorts juste pour vous!

    P8
    Haley : V, si tu voulais un sort de Vol tant que cela, pourquoi n'en as-tu pas acheté un en ville?

    P9
    V : J'ai tenté de faire cette chose même, Mlle Starshine (Éclat d'étoile?), mais j'ai été confronté aux politiques étranges de la boutique...

    P10
    Seller : Désolé, nous ne vendons plus de sorts individuels. Trop de troubles.
    Seller(2) : Maintenant nous ne les vendons que dans des "booster packs" randomisés.
    Buyer : Merde! Un autre "Chute lente?" Ça craint!

    ----
    All the spell names are my own translations, probably not the right ones...

  6. - Top - End - #96
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    hello,

    Quote Originally Posted by stiggur
    Sabine : Non, il possède une version 3.0 qui a été adaptée par des règles maison.
    why "adaptée"? I would write it without the "e".

    Quote Originally Posted by stiggur
    V : Et contre un sort de Foudre?
    Eclair

    Quote Originally Posted by stiggur
    V(2) : Dissiper la magie?
    Dissipation de la magie

    Quote Originally Posted by stiggur
    V : Toucher vampirique?
    Baiser du vampire

    Quote Originally Posted by stiggur
    V(2) : Hâte
    Rapidité

    Quote Originally Posted by stiggur
    V : Arrêt du temps?
    ok.

    Quote Originally Posted by stiggur
    Essaim de météores?
    Nuée de météores

    Quote Originally Posted by stiggur
    Souhait??
    ok.

    Quote Originally Posted by stiggur
    Mlle Starshine (Éclat d'étoile?)
    Etoilebrillante?

    Quote Originally Posted by stiggur
    "booster packs" randomisés
    packets booster aléatoires
    For Trading Cards Games, we call boosters as boosters. Or we used to do it...

    Quote Originally Posted by stiggur
    "Chute lente?"
    Feuille morte

    Quote Originally Posted by stiggur
    All the spell names are my own translations, probably not the right ones...
    Sometimes I really wonder where they went to find such translations.

    Anyhow I'm too tired now to proceed with any translation.

  7. - Top - End - #97
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Quote Originally Posted by bilbo_pingouin
    hello,

    why "adaptée"? I would write it without the "e".
    Because the noun qualified by "adaptée" is "version", which is feminine.

  8. - Top - End - #98
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    ok.

    I would have said that it was implicitely "sort" which is masculine. But you're right.

  9. - Top - End - #99
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #50

    *Notre 50ème planche !*
    *Et 50% plus longue en plus !*

    P1:
    L'Ordre du Bâton présente... L'Origine Semi-Secrète d'Elan et Nale ! (Je veux dire que ce n'est pas comme si vous n'aviez pas deviné.)

    P2:
    Elan: Woah, c'est excitant ! Je n'avais jamais été dans le premier groupe auparavant !
    Nale: Ben Elan, je voulais avoir une chance de te parler.

    P3:
    Nale: Tu sais, au moment où tu as ouvert la porte, je me suis dit "Quoi, ça c'est un beau mec !" Ah ah ah.
    Nale(2): Plus sérieusement. Je pense qu'il y a entre nous une relation plus profonde que n'importe laquelle.

    P4:
    Elan: Tu... tu essaies de me tenter ?
    Nale: Quoi ?!
    Elan: Parce que peu importe ce que tu as entendu à propos de ce qui s'est passé au Camp d'Eté...

    P5:
    Nale: Non, non Elan. Rien de tout ça. Je veux dire que je pense que nous sommes frêres.
    Elan: Oh cool, je n'ai jamais eu de frère avant. Tu en es sûr ?

    P6:
    Nale: Non, mais je pensais qu'on pourrait comparer nos enfances et voir si elles correspondent.
    Elan: Ouh ! Ouh ! Moi d'abord !

    P7:
    Elan: Ma mère m'a élevé seule. Elle est serveuse, et est la personne la plus belle et la plus gentille de tout le village. Elle m'a dit que mon père était un vulgaire guerrier qui nous a abandonné en repartant guerroyer.
    (Elan's mother): Sers, sers, sers, sers des brevages adultes rafraichissants.

    P8:
    Nale: Ah, vois maintenant, mon père était un général rude et froid d'une armée quasi-invincible. Il m'a dit qu'il avait abandoné ma moins-que-rien de mère dans un des villages derrière.

    P9:
    Elan: Ooh mince, ces histoires ne correspondent pas du tout !

    P10: -

    P11:
    Elan: Oh ces histoires correspondent parfaitement !
    Elan(2): Je me demande bien pourquoi ils se sont séparés.

    P12:
    (Advocate): Votre Honneur, mon client demande le divorce sur la base de Différences d'Aligment Inconciliables. Il est Loyal Mauvais et sa femme se révèle être Chaotique Bonne.

    P13:
    Nale: J'ai également du mal à expliquer l'apparent gouffre entre nos capacités mentales...

    P14:
    (N&E's Mother): Nale ! Arrêtes de frapper le fragile et non développé squelette de bébé de ton frère jumeau !

    P15:
    Nale: ... et ça n'explique certaintement pas pourquoi ils ne nous ont jamais parlé l'un de l'autre.
    Durkon: Vas-y pioche.
    Elan: Oh ça, je comprends ! Regarde, en ne nous le disant pas, ça augmente le potentiel dramatique si nous étions amenés à nous rencontrer une fois adulte.

    P16:
    Elan: Quoi ?
    Elan(2): Oh je suis un barde, ce genre de choses viennent naturellement.

    P17:
    Nale: Un barde, hein ? Mon père m'a appris que les bardes étaient sous-puissants.
    Elan: Vraiment ? Quelle classe es-tu alors ?

    P18:
    Nale: Je suis un multiclassé Guerrier/Roublard/Ensorceleur spécialisé dans les sorts d'enchantement.

    P19: -

    P20:
    Elan: Et ça ne t'es jamais venu à l'esprit que c'était sur-compliqué ?
    Nale: Pas jusqu'a ce moment, non.

  10. - Top - End - #100
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    On panel 4, for "Are--are you hitting on me?" I would have said instead "Est-ce... est-ce que tu me dragues?"

    Comic #51

    (The order of the panels is quite different... I'll follow the tunnel :P )

    P1
    Roy : Bon, ça doit être l'entrée de l'endroit où le Glyphe de Terre repose.
    Thog : Thog aime les bébés chiens.

    P2
    Roy : Je crois que nous devrions définitivement bla bla bla bla.
    Thog : Les bébés chiens sont doux et poilus.

    P3
    Roy : Bla bla bla. *Mais encore, bla bla bla.
    Thog : Les bébés chiens japent et jouent avec Thog.

    P4
    Roy : Bla! Bla bla bla bla bla bla!
    Thog : Nale veut pas que Thog ait un bébé chien.

    P5
    Thog : Nale dit que Thog a pas assez de "ress-pon-sa-blité" pour un bébé chien.
    Roy : Bla bla bla bla bla bla bla.

    P6
    Roy : Bla se séparer, bla bla descendre, pendant que je bla bla devant bla.
    Thog : Mais Thog prendait soin d'un bébé chien.

    P7
    Thog : Thog serait un bon papa pour le bébé chien.

    P8
    Elf : Bienvenue, noble guerrier. Vous avez vaincu les tests sacrés nécessaires pour --

    P9
    Elf : AHHH! Qu'est-ce que vous-- vous découpez ma chair tendre et sans défense avec votre hache! Pourquoi??
    *splortch!*

    P10
    Roy : Est-ce que j'ai entendu des voix ici?
    Thog : Thog seul.

    P11
    Thog : Thog aime la crème glacée.
    Roy : Bla bla bla bla bla...
    Thog(2) : Avec des vermicelles de couleur.

    ---
    Somehow I can't totally render Thog's inability of intelligent speech :P

    Edit : I changed "chiot" for "bébé chien". Also, I just want to point out that I translated "ice cream" for "crème glacée" (French-Canadian translation) but I could have put "glace" (used in France). However, in Quebec, "glace" is more like "ice", not like ice cream or even mirrors. :P

  11. - Top - End - #101
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Comic #52

    P1
    Elan : Ouah, tout est en feu!
    Nale : C'est pourquoi nous avons amené deux prêtres avec nous, mon frère.
    Durkon : Protection contre le feu!
    Hilgya : Protection contre le feu!

    P2
    Hilgya : Hi hi! Fais un souhait!
    Durkon : Hé hé...

    P3
    Elan : Pssst! Je pense qu'Hilgya t'aime bien.
    Durkon : Quoi?
    Elan(2) : Et je veux dire t'AIME bien.

    P4
    Durkon : Elan, just' parc'qu'on est d'la même classe et d'la même race ça veut pas dire que...
    Elan : Ça serait pas assez génial?

    P5
    Elan : Je trouve mon frère disparu depuis longtemps et tu te fais une petite amie? Rencontrer la Guilde Linéaire est la meilleure chose qui soit arrivée!

    P6
    Beast 1 : Vous ne passez pas, trucs de chair!
    Beast 2 : Nous vous réduirons en cendres!

    P7
    Nale : Hilgya, je pense que tu voudrais avoir une petite discussion seule avec ces deux messieurs, peut-être?
    Hilgya : Bien sûr, Nale.

    P8
    Elan : Qu'est-ce qui se passe?
    Nale : Hilgya a besoin d'un peu de "temps de solitude".
    Beast 1 : Ha! Ils la délaissent!
    Beast 2 : Brûlons-la!

    P9
    Hilgya : Essaie de me brûler si tu le souhaites, Bête de Feu. *Mais regarde! Je suis une servante de Loki, Dieu des Flammes et du Chaos!
    Beast 1 : Ahhh!
    Beast 2 : Noooon!

    P10
    Hilgya : Prosternez-vous devant moi, serviteurs pleurnichards du feu. *Votre dieu Loki l'ordonne! Hilgya l'ordonne!
    Beast 1 : Oui maîtresse!
    Beast 2 : Ne nous anéantissez pas, maîtresse!

    P11
    Hilgya : La voie est libre!
    *clin d'oeil!*

    P12
    Nale : As-tu vu ça? Elle t'a fait un clin d'oeil! T'es tellement dans l'coup!
    Durkon : Pourquoi j'ai l'mauvais pressentiment qu'si j'avais plus de points dans Connaisssances (Religion), j's'rais beaucoup plus inquiet à propos d'tout ça?
    Beast 1&2 : Gloire à Loki!
    Fire Guardian : Bienvenue, nobles guerriers! Vous avez vaincu---ARGHHHH!
    *splortch!*

    --
    On panel 2, the "Jinx!" part can't directly translate in French. *I used what we normally say when 2 people speak at the same time.

  12. - Top - End - #102
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Nov 2005
    Location

    Default Re: OOST in french

    Somehow I would find more fitting if thog would say

    Thog aime les bébé chien.

    And so on ... It would reflect his innability more acuratly.

  13. - Top - End - #103
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Quote Originally Posted by McHarty
    Somehow I would find more fitting if thog would say

    Thog aime les bébé chien.

    And so on ... It would reflect his innability more acuratly.
    Good point! I never thought of that... I'll edit the translation to change "chiot" for "bébé chien". Much better :P

  14. - Top - End - #104
    Halfling in the Playground
     
    saraswati's Avatar

    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Mountain View, CA

    Default Re: OOST in french

    I'm just finding this thread about two months after it was started. Wonderful! Thanks Siggur and Bilbo P for all the work, it's a great way for me to keep up on my french.

    I know that you have a solution already for how to deal with V's gender, but I have a suggestion. In Official or academic writing, people often suggestion switching back and forth between genders to imply a gender neutal person or example, as an alternative to the awkward construction of him/her or his/hers.

    Have you considered using the feminine construction for one strip and the male construction for the next stip etc.? Just a thought.

    Keep up the great work, and thanks from the rest of us who read it.
    Avatar lovingly crafted by Ceika

  15. - Top - End - #105
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    Thanks for this nice comment!

    Aww Man, it's been a while... let's go on!

    #53

    P1:
    Celia: Non, je ne suis pas paranoiaque.
    Celia(2): Non, maman, je dis juste que j'ai une mauvaise impression.
    Celia(3): Ben si je savais de QUOI il s'agissait ça ne serait pas juste une impression, maman.
    Celia(4): Maman... non, maman, Gardienne de Rune est un emploi prestigieux pour une sylphe, d'accord ? Je ne vais pas retourner à l'école maintenant.

    P2:
    Celia: Oh, maman, je vais devoir y aller. J'ai de la visite.
    Celia(2): Je t'embrasse. Embrasse papa aussi. OK, salut.
    Haley: Crève, oiseau débile !

    P3:
    Sabine: Pff, belle incompétence à l'arc, Haley, ce truc a failli me toucher.
    Haley: Oh Grands Dieux ! Ca aurait été une TELLE perte.

    P4:
    Celia: Euh... bienvenue, euh, nobles guerriers?
    Sabine: T'as un problème ?
    Haley: Tu veux dire à part le fait que tu sois une peste maléfique ?

    P5:
    Celia: Vous, euh, avez passé les tests sacrés pour accéder à la Rune d'Air.
    Sabine: Oh non, tu ne vas pas y revenir, espèce de décolorée.
    Haley: EH, cette couleur de cheveux est tout à fait naturelle !
    Sabine(2): Oui, une décoloration naturelle.
    V: Ca s'arrange pas.

    P6:
    Haley: Je vais DONC devoir te botter le cul, maintenant !
    Sabine: Je t'attends, sale pute !

    P7:
    Celia: EH !
    Celia(2): J'ESSAIE de faire un discour là.
    Celia(3): Maintenant l'UN d'entre vous au coeur pur peut activier cette stupide Rune, et puis foutre le camps d'ici.

    P8:
    V: Désolé.
    Sabine: Pute.
    Haley: Peste.

    P9:
    Celia: Peut-être que ma mère a raison. Je devrais quitter ce boulot avant que...

    P10:
    Z: Prétrification.

    P11: -

    ----

    Here we are.

  16. - Top - End - #106
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Comic #54

    P1
    Roy : Ça doit être la Rune de Terre.
    Thog : Nale a donné note pour homme bavard.

    P2
    *Quand vous atteignez la Rune de Terre, touchez-la et et restez-y jusqu'à ce que tout le monde soit en position. Ensuite, une voie majestueuse vers le Talisman devrait apparaître.
    -Nale
    P.S. Je pense que c'est toi qui devrais toucher la Rune, et non Thog. Juste une idée.*

    P3
    Roy : Hummm, c'est probablement une bonne idée. Thog, surveille les monstres pendant que j'active la rune magique.

    P4
    ---

    P5
    Sabine : As-tu fini de chercher les pièges?
    Haley : Ouais, je -- hey, c'est quoi cette note?

    P6
    Haley : Donne-moi ça!
    Sabine : Hé!

    P7
    *Sabine-
    Assure-toi que c'est toi ou Zz'dtri qui active la Rune d'Air. Tu n'as qu'à la toucher et à attendre.
    -Nale*

    P8
    Haley : Bon, si Nale veut que ça soit toi qui la touche, c'est une raison suffisante pour que ça soit moi.
    Sabine : Débile.

    P9
    ---

    P10
    Nale : Enfin, la Rune de Feu.
    Elan : Ouuuh, brillant.

    P11
    Nale : Tu sais, Elan, une fois que j'aurai le Talisman, toi et moi pourrions partir de cet endroit ensemble et former une nouvelle équipe.
    Elan : Je ne pourrais pas abandonner Roy. Il a besoin de moi.

    P12
    Nale : Hrmph. Comme tu veux. Toutefois, j'insiste que l'honneur d'activer la Rune de Feu te revienne.
    Elan : Super!

    P13
    ---

    P14
    Nale : Voilà, Elan, le passage vers le Talisman s'ouvre! Le chemin vers le pouvoir ultime nous révèle sa présence édifiante!

    P15
    *pop!*
    Door : Talisman

    P16
    Nale : Je, euh...
    Nale(2) : Pour être honnête, je m'attendais vraiment à quelque chose de plus...
    Elan : Digne des tremblements de terre?

  17. - Top - End - #107
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    I just noticed that we translated Sigil by both "rune" or "glyphe"... are they accurate? ???

    ---Comic #55---

    P1
    Elan : Wow! Cet endroit est immense!
    Nale : Tu vois, ça c'est plus ce à quoi je m'attendais.

    P2
    Roy : Merde, il y a beaucoup de monstres!
    Elan : Attendez... Est-ce que c'est ce que je pense?

    P3
    Elan : Un dracolisque! Oh, et des hordelins! Et un chien de la mort, et un gardien démon... Et je ne sais même pas ce que ce truc-là est supposé être!

    P4
    V : Je n'ai vu aucune de ses créatures depuis des années.
    Nale : En effet, tous les monstres de ce trou n'ont jamais été officiellement mis à jour pour la 3e édition.

    P5
    Nale : Mais vous voyez, il fallait bien qu'ils aillent quelque part, pas vrai? Ils n'ont pas tout simplement disparu.
    Nale(2) : Le mage Dorukan a fabriqué ce Talisman pour attirer les monstres ici, où ils pourraient être enfermés de façon sécuritaire.

    P6
    Elan : Ouh, un osquipe!
    Nale : Voilà le pouvoir du talisman : de permettre à son porteur de contrôler tous les monstres déchus.

    P7
    Elan(?) : Pourquoi est-ce qu'ils n'attaquent pas?
    Nale : Ces runes magiques ici les repoussent. Si elles venaient à être brisées, ils nous détruiraient sûrement.

    P8
    Nale : Ce sont un tas de vils monstres détestables, assoiffés de sang et mal conçus!

    P9
    Thing 1 : *sniff*
    Thing 2 : Allons allons, ne le prends pas personnel.

    ---
    What is the name of those white... thingies again?

  18. - Top - End - #108
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    I'm bored at work today ;D

    Comic #56

    P1
    Roy : Alors, j'imagine que ça s'est bien passé pour vous, les amis?
    Haley : Ça a vraiment craint.
    Elan : C'était la MEILLEURE des aventures!
    V : Non, non. Je crois que "craint", en fait, était le mot juste.
    Nale : Ah, le voilà! Le Talisman de Dorukan!
    Sabine : Il est magnifique, bébé.
    Yikyik : Allez faire ça ailleurs.

    P2
    Elan : Il se trouve que moi et Nale sommes des frères jumeaux perdus depuis longtemps!
    Haley : Non, tu crois?
    Belkar : Qu'est-ce qui a vendu la mèche, les ceintures qui coordonnent, ou le fait que vous avez l'air exactement putainement pareils ??

    P3
    Elan : Ça va être tellement amusant quand on va confronter Xykon tous ensemble!
    Haley : Ugh. *Assénez-moi un coup de grâce maintenant, s'il-vous-plaît.

    P4
    Roy : Hé, 10 po que le talisman électrifie Nale.
    Haley : J'parie pas.

    P5
    ---

    P6
    Elan : Alors, mon frère, ensuite? Est-ce que tu vas l'utiliser pour commander les monstres de se battre entre eux, ou quelque chose du genre?
    Nale : Quelque chose du genre. Oui.

    P7
    Elan : Rien se passe. Peut-être est-il brisé?
    Nale : Peut-être. Mais permets-moi de jeter un peu de lumière sur une hypothèse différente:

    P8
    ---

    -----
    I wrote "putainement" even if it isn't a word... I couldn't find a swearing word in French that could be "adverbized" easily.

    But in Quebec French, it would have been easy, we use them all the time :P

  19. - Top - End - #109
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    Quote Originally Posted by stiggur
    Elan : Digne des tremblements de terre?
    Then I would translate the *Rumble* by *Tremble*, and would simply keep Digne des temblements..

    Concerning the names of the monsters here, I've never played AD&D (2). I'll ask a friend of mine, maybe he'll know.

    Concerning Sigil, I think that Glyphe is the most accurate... have we translated in different things? (rune is rune)

    And concerning the adverb I've never heard it ^^ And unless I'm too old, or out of phase, we would add more words. Something like ... le fait que vous ayiez la même putain d'tête !

    Now, #57

    P1:
    Durkon: Par la barbe de Thor ! Nale vient d'poignarder Elan ! T'ens-bon j'viens t'soigner !

    P2:
    Hylgia: Désolée pour ça, je t'apprécie vraiment.
    Durkon: Désolée pou'quoi ?

    P3:
    Hygia: Ca.
    Durkon: Aaarh !

    P4:
    Roy: Hein ?! Je ne... Il se passe quoi ?!
    Nale: Vraiment Roy, je pensais que c'était assez explicite.
    Nale(2): On vous trahit. Zz'dtri ?

    P5:
    Z: Mur de glace.
    Belkar: OK, y'en a marre ! On est piégés !

    P6:
    Nale: Xykon m'a engagé pour vous tuer, sans savoir que le Talisman que je recherchais était dans son donjon. Je savais que nous aurions besoin de "coeurs purs" pour utiliser les glyphes, donc je me suis dit "Pourquoi ne pas se servir de ces guignols avant ?"

    P7:
    Nale: Bien sûr je suis loyal mauvais donc je ne vois aucune raison de ne pas honorer mon contrat avec Xykon et vous tuer.
    Z: Vol.

    P8:
    Nale: En plus ça sera un bon test pour le Talisman.
    Nale(2): ATTAQUEZ MES LEGIONS DEPASSEES !!

    P9:
    Belkar: Ah ah, trouffion, tu as oublié le truc des runes ! Il ne peuvent pas nous toucher ici !

    P10:
    Nale: Thog ?
    Thog: Oups.

    P11:
    Nale: Bientôt le mur fondra ou les monstres passeront par-dessus, et ça sera la fin de l'Ordre du Bâton ! Adieu !!

    P12:
    Sabine: Ce discours est digne des plus grand esprits du mal, chéri.
    Nale: J'y ai travaillé toute la nuit !

    ---

    Last Sabine's speech is not very good. But I'm not sure how to get it in a better shape.

    EDIT: Second attempt for Sabine's sentence

  20. - Top - End - #110
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #58

    P1:
    V: Elan est à -7 points de vie et cela continue de baisser ! Aidez-moi, Belkar.
    Belkar: Mais Nale s'enfuit.

    P2:
    V: Nous n'avons pas le temps pour cela maintenant ! Laissez Messire Mancheverte s'en occuper. Qu'Elan atteigne 10 il serait MORT.
    Belkar: OK, OK, c'est bon ! Et que fait-on de Durkon ? C'est lui la trousse de secours ambulante.

    P3:
    V: L'attaque des griffes de Sabine a drainé son énergie. Je pense être incapable de le réveiller. Belkar, fouillez ses possessions.
    Belkar: Eh, je suis tout à fait d'accord de piller les corps de mes alliés tombés, mais on ne devrait pas attendre un meilleur moment ?

    P4:
    V: Cherchez une potion de guérison, imbécile que vous êtes ! Dépêchez, Elan vient de descendre à -8 pv !
    Belkar: Ah, d'accord.

    P5:
    Belkar: Hmm, tout ce que j'ai pu trouver sont deux parchemins de Soins Importants. Mais aucun d'entre nous ne peut les utiliser, puisque, pour commencer, nous ne pouvons pas lancer de sorts de soins.

    P6:
    V: VOUS pouvez les utiliser.
    Belkar: C'sûr. Je suis un guerrier, la seule chose que je peux faire avec des parchemins c'est de m'en servir pour taper quelqu'un.

    P7:
    V: Belkar, vous êtes un RANGER !!
    Belkar: Et alors ? Ca veut juste dire que je peux le taper avec les deux parchemins en même temps !!

    P8:
    V: Non, ça veut dire que vous pouvez lancer des sorts de soins... ou au moins que vous auriez pu si vous n'avez pas une Sagesse normalement réservée à un lemming !
    Belkar: Eh, c'est mignon un lemming.

    P9:
    V: Attendez... Attendez ! Voilà la solution ! Un simple sort qui augmenterait votre Sagesse de telle façon que vous puissiez utiliser le parchemin !

    P10:
    V: Sagesse du hibou !
    Belkar: Ooh... le monde me semble tellement plus clair maintenant... je peux tout comprendre...

    P11:
    V: Le parchemin Belkar, il est descendu à -9 !
    Belkar: Bien sûr, inutile de crier. Soins Importants !

    P12:
    Belkar: Et un autre par précaution. Soins Importants.
    Elan: 'Man, je ne veux pas aller à l'école aujourd'hui...
    V: Nous ne somme pas sauvés d'affaire, amis. Rapidement, Elan, nous devons rejoindre les autres.

    P13:
    Belkar: J'ai gaspillé ma vie avec ma colère et ma rage inutile, alors que j'aurais pu soigner.

    P14:
    Belkar: Mes yeux se sont finalement ouverts. A partir d'aujourd'hui, je ne ferais plus jamais de mal à une créature vivante.

    P15:
    V: Dissipation de Sagesse du Hibou.
    Belkar: Tuons ces loosers !

    ----

    Owl's looser didn't exist in D&D 3.0 !! I translated litteraly (as they did for Bull's strength, Cat's grace...).

  21. - Top - End - #111
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #59

    P1:
    Haley: Dis-moi Roy: est-ce le BON moment pour te dire que je t'avais prévenu ?

    P2:
    Haley: Parce que je l'avais fait ! Je savais qu'on ne pouvais pas faire confiance à un type avec un bouc.
    Roy: Attends, t'as dit quoi ?
    Haley(2): J'ai dit que je t'avais prévenu.

    P3:
    Roy: Non, après ça. Un bouc ?
    Haley: Ouais, t'sais, une petite barbe pointue comme un diable. Ce sont toujours de mauvais présages, maintenant on est...

    P4:
    Roy: Haley, tire sur Nale maintenant !
    Haley: Quoi ? Roy, il est au moins à 60 m, il y a un mur de glace et quelques centaines de monstres sur la trajectoire.

    P5:
    Haley: Ca fait quelque chose comme -37 pour tirer !
    Roy: Haley, s'il te plaît, on n'a pas le temps ! Pour une fois, fais ce que je dis ! Tire sur Nale MAINTENANT !!

    P6:
    Haley: OK, OK, c'est bon ! Juste pour que tu la fermes et que nous puissions mourir en paix.

    P7: -
    P8: -
    P9: -
    P10: -

    P11:
    *Plante !*
    Nale: AARgh !

    P12:
    Nale: Non, le Talisman !

    P13:
    *Brise !*

    P14:
    Haley: Yeesss ! J'ai fait un 20 naturel ! Je ne peux pas y croire !
    Roy: Je peux...

  22. - Top - End - #112
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #60

    P1:
    Nale: Demi-tour ! Demi-tour !
    Z: Pourquoi ?

    P2:
    Nale: Pour ça !
    Yikyik: PUTAIN D'M...

    P3:
    Roy: On dirait que les monstres ont arrêté de déferler... sans le contrôle du talisman, ils agissent naturellement.
    Haley: Attends, donc es-tu en train de dire que tu savais que j'allais faire un 20 ?

    P4:
    Roy: En quelque sorte. C'est ce que mon père essayait de me dire.
    Haley: Ton père n'est-il pas mort ?
    Roy(2): Oui. Ce qu'il a dit était:

    P5:
    (Roy's father): "Quand le bouc se retourne rouge frappe juste."

    P6:
    Roy: Je pensais qu'il disait "Quand le bouc se retourne rouge", ce qui n'a pas de sens.
    Roy(2): Mais ce n'était pas le cas. Il disait "Quand le bouc se retourne" (ce qui veut dire quand le gars avec le bouc se retourne contre nous)...

    P7:
    Roy: "Rouge frappe juste." Et c'est toi, Rouge.

    P8:
    Roy: Papa savait que tu réussirais le tir et détruirais le Talisman. Et il savait que je ne t'aurais jamais demandé de faire un tir si difficile... en tout cas pas sans un coup de pouce supernaturel.

    P9:
    Haley: Ooh. Ces planches sont beaucoup plus planifiées que je pensais.
    Belkar: Eh, on peut couper la démonstration ? Les Cons Linaires sont presque de retour !
    V: Je suis à cours de sorts de Boule de Feu, mais peut-être parviendrai-je à les ralentir en interrompant leur sort de vol...

    P10:
    V: Dissipation de la Magie !

    P11:
    Roy: Nous n'avons pas pu réveiller Durkon.
    Roy(2): Je pense que la destinée a égalisé les scores.

    P12:
    Roy: OK les gars, voici le plan : choppez votre jumeau bizarre et éclatez-lui la tête !
    Belkar: Cooooool.

    ---

    I changed the prophecy again. Of course "se retourner" is quite strange in the previous case. But you're "rouge" when you're angry. And the goat was angry, and was fleeing. So it was somehow turning back.

    Better suggestion?


  23. - Top - End - #113
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #61

    P1:
    Nale: Oooh, regardez comme Elan est mignon, il tient une épée comme un grand garçon.
    Elan: Vas-y Nale ! Jette l'Initiative ! Nous allons nous battre !

    P2:
    Nale: Très bien, mais je suis à peu près sûr que je t'ai déjà tué une fois aujourd'hui.
    Nale(2): J'ai horreur de me répéter.

    P3:
    Elan: Pourquoi m'as-tu poignarder, Nale ? Je suis ton frère ! Pourquoi ??
    Nale: Pourquoi pas ?

    P4:
    Nale: Je t'ai offert une chance de te joindre à moi. Mais tu préfères rester avec ces abrutis ?
    Nale(2): Eh bien je ne peux pas vraiment te laisser respirer après une telle insulte, si ?

    P5:
    Nale: Parce que personnes ne me renie, Elan. Pas Père, pas toi, personne.

    P6:
    Elan: Renie.

    P7:
    Elan: Renie.

    P8:
    Elan: Renie.

    P9:
    Elan: Renie l'egocentrique psychopathe !

    P10:
    Nale: Tu veux la jouer sportif, alors ? Bon, j'avais peur de ne pas gagner de PX en te tuant.

    P11:
    Elan: Ferme, ferme, ferme, ferme, ferme ta gueule et bats-toi.

  24. - Top - End - #114
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Yes, I think "se retourne" is a better choice. :)

    Sorry for not being around for a while, I've been busy. Here's comic 62.

    P1
    Haley : Je *savais* que tu étais mauvaise tout ce temps! Regarde-toi!
    Sabine : Bien sûr! Les seigneurs des ténèbres m'ont envoyée à Nale pour lui servir de concubine et de conseillère. Cet enfant a un sérieux potentiel, tu sais.

    P2
    ---

    P3
    Sabine : Un potentiel pour le Maaaaaal!

    P4
    Haley : Ahh! Elle a Réduction des dommages. Mes flèches ordinaires ne peuvent la blesser du tout!!

    P5
    Haley : OK, pense, Haley. Si c'est un démon, elle est vulnérable à la fonte froide. MAIS si c'est une diablesse, elle est vulnérable à l'argent.

    P6
    Haley : Mais lequel c'est? Quelle flèche??

    P7
    Sabine : Je crois que je vais te drainer d'un niveau pour chaque fois où tu m'as traitée de pétasse.
    Sabine(2) : Ah et puis zut, je vais te les drainer tous de toute façon.
    Sabine(3) : J'arrive!

    P8
    Haley : Je suis vraiment contente d'avoir pris Multiples tirs.

    P9
    Haley : Bouffe de l'obscur métal alchimique, pétasse des profondeurs!
    Sabine : YEEEAAAGHHH!

    P10
    Sabine : Ça fait mal!! Et puis merde, je vais tenter ma chance avec les monstres.

    P11
    Sabine : Mais crois-moi, je n'ai pas dit mon dernier mot, salope!

    P12
    Haley : Putain! Elle s'est sauvée! J'peux pas croire que je l'ai laissée se sauver!

    P13
    ---

    P14
    Haley : Et je ne sais toujours pas quelle flèche l'a blessée!!

  25. - Top - End - #115
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Just for the sake of it...

    Comic 63!

    P1
    Belkar : Ah ouais. Ça? Ce truc-là juste ici?
    Belkar : C'qu'on va se marrer.
    Yikyik : On y va.

    P2 through P12
    ---

    P13
    Yikyik(?) : AAAH! P'tit...

    P14 through P16
    ---

  26. - Top - End - #116
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default OOTS in french

    OK last one for today, I gotta work ;D

    Comic 64

    P1
    Thog : thog écraser homme-bavard!
    Roy : T'sais, ce que j'arrive pas à comprendre c'est comment un colosse illettré comme toi a pu passer au travers du collège des guerriers.

    P2
    Thog : thog pas juste guerrier! thog commencé barbare!
    Roy : Hmmm, ça explique bien des choses...

    P3
    Thog : thog seulement multiclassé à guerrier pour deux niveaux pour avoir les habiletés en prime.

    P4
    Thog : niveau 3 de guerrier est niveau stupide. thog pas pris.
    Roy : Hey! Quelques-uns de mes meilleurs amis sont des guerriers de niveau 3!

    P5
    Thog : ouch!
    Roy : Alors, laisse-moi te montrer quelque chose que t'as raté : Spécialisation d'arme!

    P6
    Nale : Thog! Ça ne marche pas.
    Thog : thog forcé d'acquiescer à contre-coeur.

    P7
    Nale : Mes batailles, je les préfère plus inégales.

    P8
    Nale : Changeons de place. Tu peux finir Elan pendant que je retiens Roy.
    Thog : d'ac-o-d'ac!

    P9
    Roy : Je crois que tu viens de faire une erreur tactique ici, Nale.
    Nale : Ah vraiment? Tu crois que je ne peux pas me mesurer à toi?
    Roy(2) : Peut-être. Peut-être pas. Mais je sais une chose de plus :

    P10
    Roy : J'ai supprimé l'urgence que foutre une raclée de quelqu'un qui te ressemble EXACTEMENT depuis bien, bien longtemps.

    P11 & P12
    ---

  27. - Top - End - #117
    Pixie in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Quebec City, Quebec, Canada

    Default Re: OOST in french

    Comic 65

    P1
    V : Ah, enfin, nous allons pouvoir mesurer nos pouvoirs arcaniques respectifs!
    Z : Plus de Boules de feu.

    P2
    V : Oui, peut-être ai-je épuisé ma réserve quotidienne de Boules de feu, mais vous avez également lancé plusieurs sorts de Vol en cette longue journée
    V(2) : L'issue de cette bataille sera donc décidée par la profondeur de notre maîtrise des sorts de niveaux inférieurs!

    P3
    V : Missile Magique!
    Z : Bouclier.

    P4
    V : Rayon écorcheur!
    Z : Résistance aux sorts.

    P5
    V : Sommeil!
    Z : Elfe.
    V(2) : Oh, oui.

    P6
    V : Bien alors, je croirais alors je suis peut-être, en fait, complètement foutu.
    Z : Oui.

    P7
    V : AAAAH!!!

    P8
    V : Les cimeterres.. "Zz'dtri"... bien sûr! Ma seule chance!

    P9
    V : N'êtes--- N'êtes-vous--- AAAH!!!

    P10
    V : N'êtes-vous pas une violation de la propriété intellectuelle d'un certain auteur populaire de littérature fantastique ??!

    P11
    ---

  28. - Top - End - #118
    Dwarf in the Playground
     
    LostInBrittany's Avatar

    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    Un petit hors sujet ici...

    A small OT here...



    And congratulations for the wonderful work, as usual ;)

  29. - Top - End - #119
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    I'm also quite busy...

    And being in Germany, with the begining of the WM, it will not really improve. But I'm no Football's freak, so there's still some chance.

    Thanks for the picture and the comment. You guys are also doing a good job!

    Some suggestions...

    #62
    Quote Originally Posted by stiggur
    ...m'ont envoyée à Nale...
    envoyée vers Nale?

    Quote Originally Posted by stiggur
    Mes flèches ordinaires ne peuvent la blesser du tout!!
    ne peuvent pas la blesser

    Quote Originally Posted by stiggur
    Sabine(2) : Ah et puis zut, je vais te les drainer tous de toute façon.
    A qui j'essaie de faire croire ça ? Je vais tous te les drainer de toutes façons.

    Quote Originally Posted by stiggur
    Haley : Je suis vraiment contente d'avoir pris Multiples tirs.
    I would have said Tirs Multiples, but can't find it on D&D 3.0.

    #64
    Quote Originally Posted by stiggur
    P3
    Thog : thog seulement multiclassé à guerrier pour deux niveaux pour avoir les habiletés en prime.
    feat = don in French.

    Quote Originally Posted by stiggur
    Roy : Alors, laisse-moi te montrer quelque chose que t'as raté : Spécialisation d'arme!
    Spécialisation Martiale.

    Quote Originally Posted by stiggur
    P7
    Nale : Mes batailles, je les préfère plus inégales.
    plus à sens unique.

    Quote Originally Posted by stiggur
    P10
    Roy : J'ai supprimé l'urgence que foutre une raclée de quelqu'un qui te ressemble EXACTEMENT depuis bien, bien longtemps.
    J'ai réprimé l'envie de foutre une raclée à quelqu'un qui ...

    #65
    Quote Originally Posted by stiggur
    V : Missile Magique!
    Projectile Magique

    Quote Originally Posted by stiggur
    V : Rayon écorcheur!
    not found...

    Quote Originally Posted by stiggur
    P6
    V : Bien alors, je croirais alors je suis peut-être, en fait, complètement foutu.
    Bien alors, il me faut peut-être admettre l'éventualité qu'en réalité, je suis complètement foutu.

  30. - Top - End - #120
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Apr 2006
    Location

    Default Re: OOST in french

    #66

    P1:
    Elan: Alors, euh..., Vaarsuvius, tu n'aurais un sort efficace tout prêt maintenant ? Quelque chose comme, disons, "Immobilise Demi-Orc", par exemple ?

    P2:
    V: Hélas, non, j'ai utilisé tous mes sorts mémorisés pour la journée. Pourquoi demandez-vous cela ?

    P3:
    Elan: Heu, aucune raison.

    P4:
    V: Elan, utilisez votre magie de Barde ! Le score de Volonté de Thog doit être au fin fond d'un abîme.
    Elan: Oh c'est vrai., j'oublie que je peux faire ça !

    P5:
    Elan: Image silencieuse.

    P6:
    V: Grands Dieux, l'ami ! Est-ce la seule illusion que vous pourrez jamais imaginer ??
    Elan: Ouais. Je veux dire que c'était ça, ou une poignée de chiots, et je doute qu'un barbare frénétique se serait arrêté pour ça !

    P7:
    Thog: Beuurk ! Thog pense jolies filles sont dégoûtantes !

    P8:
    Elan: Aahh mec ! Ca ne marche pas !
    V: N'abandonnez pas si facilement, Elan. J'ai une idée.

    P9:
    V: Bougez l'illusion plus proche de Thog.
    thog: Approche pas ! Thog veut pas maladie des filles !

    P10:
    Thog: Thog se rendre ! Eloigner jolie fille de Thog !
    Haley: Attends, je suis quoi moi, un foie découpé ?
    V: Là n'est pas vraiment le moment.

    ---

    Of course cooties, is not trivial to get. I found an explication that it is a fear american children have, a sort of disease that people you don't like have. I cannot think of any equivalent here.


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •